Driving between Vermont and New Hampshire, going by the Moore Reservoir, we heard this poem on the radio. Once in a while, if you are lucky, you hear a new voice, something you have never heard before. Here it is.
En transit entre le Vermont et le New Hampshire, juste au moment de longer le réservoir Moore, nous avons entendu à la radio le poème suivant. Il arrive parfois qu'un rare bonheur nous est donné: entendre une nouvelle voix, une écriture différente. La voici. (Je ne saurais traduire ce poème sans vraiment le trahir puisqu'il est fait de phrases 'toutes faites', d'expressions presque figées, mais qui, recueillies ainsi, en une litanie presque douloureuse, devient poésie. Désolée : vous devrez vous contenter de la version originale en anglais...)
Afraid So
Is it starting to rain?
Did the check bounce?
Are we out of coffee?
Is this going to hurt?
Could you lose your job?
Did the glass break?
Was the baggage misrouted?
Will this go on my record?
Are you missing much money?
Was anyone injured?
Is the traffic heavy?
Do I have to remove my clothes?
Will it leave a scar?
Must you go?
Will this be in the papers?
Is my time up already?
Are we seeing the understudy?
Will it affect my eyesight?
Did all the books burn?
Are you still smoking?
Is the bone broken?
Will I have to put him to sleep?
Was the car totaled?
Am I responsible for these charges?
Are you contagious?
Will we have to wait long?
Is the runway icy?
Was the gun loaded?
Could this cause side effects?
Do you know who betrayed you?
Is the wound infected?
Are we lost?
Will it get any worse?
Jeanne Marie Beaumont,
Curious Conduct, BOA Editions, 2004